רענון מקיף של הברית החדשה בעברית מודרנית

רענון מקיף של הברית החדשה בעברית מודרנית  מאת יאיר פרנק - מנהל פרויקט הרוויזיה התרגום החדש לעברית של הברית החדשה יצא לאור לראשונה בשנת 1976. הנוהל המקובל בעולם תרגומי מקרא הוא הכנסת תיקונים לטקסט מעת לעת. בכל מקרה, נהוג לבצע ריענון כולל של התרגום לאחר תקופה שבין

הטקסט של הברית החדשה ותרגומו לעברית

הטקסט של הברית החדשה ותרגומו לעברית מאת יאיר פרנק כָּל הַכָּתוּב נִכְתַּב בְּרוּחַ אֱלֹהִים, וּמוֹעִיל הוּא לְהוֹרָאָה, לְתוֹכֵחָה, לְתִקּוּן, לְחִנּוּךְ בְּמַעְגְּלֵי צֶדֶק, לְמַעַן יִהְיֶה אִישׁ הָאֱלֹהִים מֻשְׁלָם, וּמֻכְשָׁר לְכָל מַעֲשֶׂה טוֹב. (טימ״ב ג 16—17) א. מבוא כתבי הקודש נכתבו בהשראת רוח

הרצאות שניתנו בחברה לכתבי הקודש

הרצאות שניתנו בחברה לכתבי הקודש מס׳ 1 - שם ההרצאה: הברית החדשה, מקור לאנטישמיות? שם המרצה: דר. ריי פריץ תאריך ההרצאה: יוני 2019 מס׳ 2 - שם ההרצאה: תולדות תרגומי הברית החדשה לשפה העברית שם המרצה: דר. גרשון נראל תאריך ההרצאה: יולי 2019