ספרים לנוער

2025-09-09T07:59:27+02:00

ספרי נוער בעבודה לצד הפרויקטים העיקריים של החברה העוסקת בהנגשת התנ"ך והברית החדשה לקהל הרחב, אנחנו שואפים ליצור גם חומרי העשרה, קריאה ולימוד עבור הילדים והנוער. בין הפרויקטים שלנו נמצאים שלושה ספרים נהדרים של הסופרת פטרישיה סנט ג'ון- Treasures of the Snow, The Victory ו - The Tanglewoods' Secret שנחשבים לקלאסיקה בספרות המשיחית.

תנו לילדים לבוא אלי

2025-09-09T08:00:51+02:00

תנו לילדים לבוא אלי "הַנִּיחוּ לַיְלָדִים לָבוֹא אֵלַי וְאַל תִּמְנְעוּ בַּעֲדָם" מתי יט 14 במקביל לפרויקטים המגוונים של החברה לכתבי הקודש, העוסקים בתרגום ובהדפסת הכתובים, אנחנו משקיעים מאמצים רבים ביצירת חומרי לימוד והעשרה גם עבור הילדים ובני נוער שגדלים לאור האמונה המשיחית, המבוססת על כתבי התנ"ך והברית החדשה. כרגע אנחנו עמלים על

המקרא בעברית בת זמננו

2025-09-09T07:57:52+02:00

המקרא בעברית בת זמננו ״התנ״ך, ככל ספר עתיק, קשה הוא לקריאה רהוטה: הוא זקוק לפרושים ובאורים, כלומר, לעיון במקום קריאה. פסוקים הרבה יש… שקשה להלמם ונתחבטו בהם מפרשים שונים. וספר, שהוא זקוק לעיון ולביאור ושאי־אפשר להבינו באופן בלתי אמצעי, בלא פרושים שונים, שעל פי רוב קשה לקורא הפשוט להכריע ביניהם -

גל עיני – הגות מכתבי הקודש

2020-02-09T13:17:16+02:00

ספר הגות מכתבי הקודש החיים עמוסים! מאוד עמוסים! צעירים, חיילים וסטודנטים רבים הגיעו אלינו בבקשה לעזור להם לקרוא ולהגות על דבר אלוהים בצורה יעילה. לשם כך הפקנו את ׳גל עיני - הגות מכתבי הקודש לבוקר ולערב׳. קריאת כל יום מורכבת מאוסף פסוקים מהתנ״ך ומהברית החדשה, הנוגעים לנושא ספציפי. הספר כולל גם קריאות

ברית עולם – ספר הבריתות על ציר הזמן

2021-10-11T21:23:39+02:00

ברית עולם – ספר הבריתות על ציר הזמן ספרי התנ״ך והברית החדשה מסופרים בסדר כרונולוגי! בהוצאה הזאת אנחנו מסדרים את הטקסט של כתבי הקודש על פי ציר הזמן של האירועים המסופרים בו. אל הטקסט המקראי מתלווים הסברים קצרים המופיעים בפסקות קצרות ונבדלות מהטקסט העיקרי. הסברים קצרים אלה שופכים אור נוסף על המסופר

רענון מקיף של הברית החדשה בעברית מודרנית

2020-10-14T13:38:10+02:00

רענון מקיף של הברית החדשה בעברית מודרנית מאת יאיר פרנק - מנהל פרויקט הרוויזיה התרגום החדש לעברית של הברית החדשה יצא לאור לראשונה בשנת 1976. הנוהל המקובל בעולם תרגומי מקרא הוא הכנסת תיקונים לטקסט מעת לעת. בכל מקרה, נהוג לבצע ריענון כולל של התרגום לאחר תקופה שבין עשרים לחמישים שנה מהוצאתו

Go to Top